作者
陈子玥,李琢凤,全 峰
文章摘要
随着我国科技迅猛发展,对外交流合作迅速增多,科技文本的翻译需求随之增加,“机器翻译+译后编辑”模式成为科技翻译界的主流。本文旨在功能对等理论视角下,以Deepseek为例对Harper公司碳纤维生产线技术宣传册进行翻译,分析评价其翻译准确性,对失误之处进行译后编辑,人为修改机器翻译中的瑕疵,提高译文的准确性和可读性。
文章关键词
科技文本;机器翻译;译后编辑;功能对等理论
参考文献
[1] 魏长宏、张春柏.机器翻译的译后编辑.中国科技翻译,2007(3):22-24.
[2] 任朝迎、李桂丽、刘芳.科技英语翻译实用教程.杭州:浙江大学出版社,2013:4-12.
[3] 郭建中.当代美国翻译理论.湖北教育出版社,2000:65-67.
[4] Nida,E.A.Language,culture and translation.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
[5] 苗锡璞.功能对等理论指导下的商务英语翻译.内蒙古财经学院学报(综合版),2011(9):99-103.
Full Text:
DOI