功能对等下的汉译英新闻翻译研究

ISSN:2982-3846

EISSN:

语言:中文

作者
张佳琪
文章摘要
在全球化深入发展的当下,中国国际传播的需求日益凸显,汉译英新闻作为跨国信息传递与文化交流的重要载体,其翻译质量直接影响中国故事的国际传播效果。本文以功能对等理论为视角,结合《人民日报》国际版的新闻案例,探讨汉译英新闻翻译的策略。研究发现,当前汉译英新闻翻译存在文化负载词处理不当、句式转换生硬、文化适配性不足等问题。通过分析新闻翻译的特点与理论基础,提出在词汇、句子、语篇及文化层面的优化策略,并结合新媒体语境探讨翻译的创新路径,同时构建相应的质量评估体系。研究旨在为汉译英新闻翻译实践提供理论支撑与实践指导,助力提升中国新闻的国际可读性与传播力。
文章关键词
汉译英;新闻翻译;功能对等
参考文献
[1] 连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010. [2] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [3] 爱德华·霍尔.超越文化[M].何道宽,译.北京:北京大学出版社,2010. [4] 刘其中.新闻翻译教程[M].北京:中国人民大学出版社,2004. [5] 孙致礼.翻译的异化与归化[J].山东外语教学,20012(1):32-35.
Full Text:
DOI
请输入访问密码
密码错误,请重新输入
需要密码才能查看此内容