作者
罗婷婷
文章摘要
同声传译与交替传译作为国际交流中两种核心口译模式,在外交活动、国际会议、商务沟通及跨文化传播中发挥着重要作用。相比交替传译,同声传译具有高度即时性与信息同步性特征,对译员的听辨能力、短时记忆能力、语言转换能力及跨文化交际能力提出更高要求。本文基于形成性评价理论,从口译能力结构出发,结合同声传译实践经验,探讨阿拉伯语口译能力的培养路径。研究从能力维度、语言特征与教学策略三个层面分析口译能力形成机制,并进一步提出基于过程性评价的能力发展模型,以期为阿拉伯语口译教学及应用型人才培养提供参考。
文章关键词
形成性评价;阿拉伯语口译能力;同声传译
参考文献
[1] 李晓燕.论口译的译前准备[J].南昌教育学院学报,2013(5).
[2] 罗少茜.促进学习的外语课堂评价:理论与实践[M].北京:外语教学与研究出版社,2017.
[3] 顾永琦,李加义.形成性评估的效度[J].外语教育研究前沿,2020,3(3).
[4] 史月梅.汉语阿拉伯语口译理论与实践[M].北京:外语教学与研究出版社,2021.
[5] 张磊.基于需求分析的本科阿拉伯语口译能力培养模式研究[D].上海:上海外国语大学,2023.
Full Text:
DOI