作者
邱 蝶
文章摘要
翻译的历史定位变化,一直同人类社会的知识生产、文化建构和社会转型有着密切的联系。本文以知识社会学为研究视角,对翻译在古代、近代、现代和当代四个历史阶段的功能定位演进脉络进行梳理,分析翻译从文明交流的基础工具、思想革新的思想载体、学术体系中的独立学科建制化发展,最后形成多元复合功能形态的内在社会逻辑。研究表明,翻译本质就是跨越语言边界,实现意义创造性再生的文化实践,它的定位演变一直以人和文化为维度展开,具有知识传播、文化融合、社会建构等多重价值。面对技术时代,翻译研究要在智能技术的加持下提高效率,又不能放弃人文价值,必须牢牢抓住文化中介这一核心,不断给跨文化交流、文明互鉴提供支撑。
文章关键词
翻译历史定位;知识社会学;学科独立;文化实践;意义再生
参考文献
[1] 王晓路.论翻译的历史文化功能:认知模式与知识谱系[J].外语教学与研究,2021,53(02):263-272+320.
[2] 周领顺.翻译批评的跨学科定位:框架语义学视域[J].中国翻译,2024,45(02):5-13+189.
[3] 傅敬民.翻译作为独立学科的新时代中国翻译教育[J].外语电化教学,2023,(01):11-13.
[4] 李广寒.文化记忆视阈中翻译的再生产功能探析[J].江西社会科学,2020,40(09):248-253.
[5] 杨仕章.文本三维结构视阈下文化翻译功能研究[J].外国语(上海外国语大学学报),2021,44(05):92-101.
[6] 石英.知识社会学视域下的人工智能:原理、功能及影响[J].人文杂志,2025,(05):1-14.
[7] 李阳阳.新时代跨文化传播下语言翻译功能新视角探究——评《跨文化传播背景下的翻译及其功能研究》[J].外语电化教学,2022,(05):103.
[8] 张昆群.英语专业翻译教学的定位与改革[J].海军工程大学学报(综合版),2020,17(01):90-92.
[9] 唐绪华.翻译史研究的学科定位与发展前景——兼评《劳特利奇翻译史研究手册》[J].上海翻译,2023,(03):89-94.
[10] 牟海涛.功能翻译理论视角下中日跨文化交际与翻译人才培养研究——评《中日跨文化交际视角下的翻译研究与教学》[J].中国油脂,2023,48(06):163-164.
[11] 龚扬.影响翻译的社会文化因素探究——评《社会文化系统中的翻译:身份与作用》[J].领导科学,2021,(21):125.
[12] 胡开宝.人工智能背景下我国翻译学科的转型与发展[J].山东外语教学,2026,47(01):2-12.
[13] 周港,周晓虹.从古典到现当代:知识社会学的理论结构[J].江汉论坛,2026,(01):138-148.
[14] 李成静,杨佳,邓天文.技术效能与文化适应:生成式人工智能在中医典籍翻译中的双维考察[J].上海翻译(中英文),2026,(01):52-56.
[15] 傅敬民.关于人工智能时代翻译研究范式重塑的思考[J].外语与外语教学,2025,(06):1-9+18+144.
Full Text:
DOI