作者
陈 桢,苗云龙,秦 怡
文章摘要
跨文化传播语境下,游戏Sifu所承载的功夫哲学概念,因语义不可译性及文化语境差异,存在“模态断裂”风险。在多模态话语分析理论指导下,笔者重点考察了语言模态难以承载文化内涵时,其他模态如何参与意义重构,发现Sifu经由视觉符号的空间组织与游戏机制的规则化设计,对功夫哲学实施了重新编码,由此将功夫哲学转化为可被全球玩家感知并理解的感官体验与情感共鸣,从而实现跨语际意义重构。
文章关键词
Sifu;功夫哲学;模态断裂;多模态话语分析
参考文献
[1] BATEMAN J A.Multimodality and genre:A foundation for the study of multimodal discourse[M].Basingstoke:Palgrave Macmillan,2014.
[2] Bogost,Ian.Persuasive Games:The Expressive Power of Videogames[M].MIT Press,2007.
[3] HALLIDAY M A K,MATTHIESSEN C M I M.An introduction to functional grammar[M].3rd ed.London:Arnold,2004.
[4] Iedema,R.Multimodality,resemiotization:extending the analysis of discourse as multi-semiotic practice[J].Visual Communication,2003,2(1),29-57.
[5] KRESS G,VAN LEEUWEN T.Reading images:The grammar of visual design[M].2nd ed.New York:Routledge,2006.
[6] 陈曦,潘韩婷,潘莉.翻译研究的多模态转向:现状与展望[J].外语学刊,2020(2):80-87.
[7] 冯薇.全球本土化与本土全球化:国家形象转文化传播的新趋势[J].山西大学学报(哲学社会科学版),2023(3):76-81.
[8] 张德禄.多模态话语分析综合理论框架探索[J].中国外语,2009,6(01):24-30.
Full Text:
DOI