作者
邓 诺
文章摘要
本研究以铸牢中华民族共同体意识为指导思想,探讨该理念如何赋能春节文化的对外翻译实践。春节作为中华民族共享的核心传统节日,其蕴含的灯火、团圆饭等文化意象与习俗,是民族“多元一体、和合共生”价值观念的集中体现。研究以文化翻译理论为基础,重点分析春节核心文化符号在官方外宣语境下的翻译策略。通过对比与评估直译、意译、增译及文化注释等方法的应用,本文致力于探索一条既忠实传达春节文化深层内涵,又能有效实现跨文化传播的翻译路径。研究表明,在共同体意识的观照下,春节外译能够超越对节日习俗的表层介绍,进而向国际社会阐释其中蕴含的家庭团聚、家国同构与民族共融的精神实质。
文章关键词
中华民族共同体意识;春节文化;外宣翻译;文化翻译理论;翻译策略
参考文献
[1] 贺文峰.传统节庆文化形塑中华民族共同体意识之机理、困境与路径[J].湖南工业大学学报(社会科学版),1-9.
[2] 王延中.铸牢中华民族共同体意识建设中华民族共同体[J].民族研究,2018,(01):1-8+123.
[3] 黄民燕,史小平,蒋晶.共情传播视域下春节文化外宣英译策略[J].文化创新比较研究,2025,9(29):21-25.
[4] 彭小波.浅谈苏珊·巴斯奈特的文化翻译观[J].传奇.传记文学选刊(理论研究),2011,(01):156-157.
[5] 张昆鹏,魏天婵.从文化翻译理论看汉语文化负载词汇的英译策略[J].教学与管理,2012,(15):140-141.
[6] 罗承丽.操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D].北京语言大学,2009.
Full Text:
DOI