生态翻译学视域下壮族蚂拐节文本翻译探析

ISSN:3041-0630(P)

EISSN:3041-0606(O)

语言:中文

作者
周小丽,莫如愚
文章摘要
广西河池蚂拐节作为地方传统民间节日,于2006年列入首批国家级非物质文化遗产名录,是壮族农耕文化与民俗信仰的重要载体。为探析蚂拐节类非遗节庆文本的英译适配机制,以生态翻译理论为框架,选取《中国节庆文化丛书:壮族蚂拐节》节选文本及其英译文为语料,运用案例分析法,从语言、文化与交际三个维度展开对比考察。研究发现,蚂拐节文本英译面临方言词汇密集、汉英句式逻辑差异大、文化概念无对应参照、表达习惯冲突等难点;通过音译+注释,异化为主+归化补充,语义合并与逻辑显化等三维协同策略,可实现译文在语言规范、文化原真与传播效果间的动态平衡。该研究为广西壮族非遗文化的对外传播提供了可借鉴的翻译思路与实践参考。
文章关键词
蚂拐节;生态翻译理论;三维转换;非遗节庆;翻译研究
参考文献
[1] 莫连花,陈娟.“再创作”翻译思想下壮族蚂拐节民俗文化英译研究[J].汉字文化,2022,(22):127-130. [2] 张怡恬.从跨文化视角看民俗文化翻译策略的选择与应用[J].中国民族博览,2025,(18):211-213. [3] 韩玉葳.跨文化视域下山东民俗文化外宣翻译策略研究[J].文化创新比较研究,2025,(27):25-29. [4] 刘笑笑.生态翻译学视角下信阳民俗文化翻译的三维转换[J].嘉应文学,2025,(17):89-91. [5] 胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,(6):11-15. [6] 钟明庆,朱建斌.基于生态翻译理论的布洛陀介绍文本英译研究[J].现代英语,2020,(13):76-78. [7] 胡庚申.生态翻译学的理论创新与国际发展[J].浙江大学学报(人文社会科版),2021,(01):174-186. [8] 周思颖.生态翻译学视角下的叙事史诗英译策略——以壮族史诗《布洛陀》为例[J].英语广场,2025,(20):3-6. [9] 彭劲松.论壮语文化负载词的异化翻译[J].广西师范大学学报(哲学社会科学版),2017,(04):112-116. [10] 章薇.提升民俗文化国际传播力的英语翻译策略优化[J].中国民族博览,2025,(16):226-228. [11] 连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010. [12] 廖明君.中国节庆文化丛书:壮族蚂拐节[M].安徽:安徽人民出版社,2014.
Full Text:
DOI