作者
Tong Ge,Xinyuan Zhang
文章摘要
This study compares English and French possessive systems from typological and contrastive perspectives. English possessive pronouns, eight invariant forms, exhibit marked analyticity. French, inheriting from Latin, features fifteen inflectional variants where possessive adjectives obligatorily agree with the noun in gender and number, integrating socio-pragmatic norms and the individual/collective distinction. Addressing three typical errors among English-speaking learners, it proposes a ‘three-step’ decisional model to operate the cognitive shift from possessor to properties of the possessed, and explores effective transfer pathways.
文章关键词
English grammar; French grammar; possessive adjectives; gender and number agreement; language transfer
参考文献
[1] Anne Curzan.2003.Gender Shifts in the History of English[M].Cambridge University Press.
[2] James Clackson.2007.Indo-European Linguistics:An Introduction[M].Cambridge University Press.
[3] Martin Maiden,John Charles Smith,Adam Ledgeway.2011.The Cambridge History of the Romance Languages[M].Cambridge University Press.
[4] Seth Lerer.2008.The History of the English Language[M].THE GREAT COURSES.
[5] Sun Jiaxin,Ding Ning.2025.An Exploration of the Cultural Connotations of Masculine and Feminine Words in French[J].Educational Research,(7):21-23.
Full Text:
DOI