基于语言经济学原则的湘菜菜名翻译策略研究

ISSN:2737-4297(P)

EISSN:2705-1358(O)

语言:中文

作者
吴金桂,吴凤连,唐白蒙
文章摘要
本文基于语言经济学视角,探讨湘菜菜名英译的原则与策略。通过分析效用原则、经济原则与合作原则,指出当前湘菜菜名翻译存在直译生硬、文化内涵缺失及标准不统一等问题。在此基础上,提出“地区+原料”“烹饪方式+原料”“调料+原料”以及“文化符号+原料”等组合式翻译策略,以提升信息传递效率与跨文化接受度,从而增强湘菜的国际传播力与市场竞争力,推动中国饮食文化更好“走出去”。
文章关键词
语言经济学;湘菜菜名;英译策略;跨文化传播;饮食文化
参考文献
[1] 易金兰. 论语言经济学视角下的商务英语翻译教学[J]. 营销界, 2021(21): 86-87. [2] 易明勇, 张君丽. 基于语言经济学视角下的“商务英语热”现象成因浅析及启示[J]. 长治学院学报, 2021, 38(1): 104-108. [3] Rubinstein A. 经济学和语言[M]. 钱勇, 周翼, 译. 上海: 上海财经大学出版社, 2004. [4]许其潮.语言经济学:一门新兴的边缘学科[J].外国语(上海外国语大学学报),1999,(04):43-48. [5] 张嘉昕, 吴宇晖. 经济语言学: 一门新兴边缘学科的厘清与追踪[J]. 贵州社会科学, 2011(8): 83-86. [6] 张卫国. 语言的经济学分析:一个初步框架[D]. 济南: 山东大学, 2008. [7] 张扬. 中餐菜名的英译研究——以湘菜菜名为个案[J]. 英语广场, 2016(6): 47-48. [8] 张艳萍, 张伟平. 湘菜菜名英译原则及策略——以衡阳美食小吃菜名英译为例[J]. 海外英语, 2018(14): 165-166.
Full Text:
DOI